San Lucas 1:26-38
1:26 Al sexto mes envió Dios el ángel Gabriel a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
1:26 In mense autem sexto, missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilææ, cui nomen Nazareth,
1:27 a una virgen desposada con un hombre llamado José, de la casa de David; el nombre de la virgen era María.
1:27 ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David: et nomen virginis Maria.
1:28 Y, entrando, le dijo: «Alégrate, llena de gracia, el Señor está contigo.»
1:28 Et ingressus angelus ad eam dixit: Ave gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus.
1:29 Ella se conturbó por estas palabras y se preguntaba qué significaría aquel saludo.
1:29 Quæ cum audisset, turbata est in sermone ejus, et cogitabat qualis esset ista salutatio.
1:30 El ángel le dijo: «No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios;
1:30 Et ait angelus ei: Ne timeas, Maria: invenisti enim gratiam apud Deum.
1:31 vas a concebir en el seno y vas a dar a luz un hijo a quien pondrás por nombre Jesús.
1:31 Ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum:
1:32 Él será grande, se le llamará Hijo del Altísimo y el Señor Dios le dará el trono de David, su padre;
1:32 hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris ejus: et regnabit in domo Jacob in æternum,
1:33 reinará sobre la casa de Jacob por los siglos y su reino no tendrá fin.»
1:33 et regni ejus non erit finis.
1:34 María respondió al ángel: «¿Cómo será esto, puesto que no conozco varón?»
1:34 Dixit autem Maria ad angelum: Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco?
1:35 El ángel le respondió: «El Espíritu Santo vendrá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por eso el que ha de nacer será santo y se le llamará Hijo de Dios.
1:35 Et respondens angelus dixit ei: Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te sanctum, vocabitur Filius Dei.
1:36 Mira, también Isabel, tu pariente, ha concebido un hijo en su vejez y este es ya el sexto mes de la que se decía que era estéril,
1:36 Et ecce Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua: et hic mensis sextus est illi, quæ vocatur sterilis:
1:37 porque no hay nada imposible para Dios.»
1:37 quia non erit impossibile apud Deum omne verbum.
1:38 Dijo María: «He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra.» Y el ángel, dejándola, se fue.
1:38 Dixit autem Maria: Ecce ancilla Domini: fiat mihi secundum verbum tuum. Et discessit ab illa angelus.