«Sismo» y «seísmo» son terremotos

La Fundación del Español Urgente recuerda que en español, para nombrar los terremotos, existen dos palabras: sismo y seísmo; la primera es la que se utiliza en Hispanoamérica, mientras que la segunda es la más usada en España.En los últimos días varios terremotos han agitado ciudades de la Europa mediterránea y en los medios de comunicación es frecuente ver las palabras sismo, en las noticias redactadas en Hispanoamérica y los Estados Unidos, y seísmo, en las redactadas en España.La Fundéu BBVA recuerda que ambas palabras son correctas y están registradas en el Diccionario académico, si bien la más usada es sismo, de la que derivan sismógrafo y sismología. Sin embargo, en las noticias para España es preferible optar por seísmo, la forma más habitual en nuestro país.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *